Semantic Maps for Word Alignment in Bilingual Parallel Corpora
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
HM-BiTAM: Bilingual Topic Exploration, Word Alignment, and Translation
We present a novel paradigm for statistical machine translation (SMT), based on a joint modeling of word alignment and the topical aspects underlying bilingual document-pairs, via a hidden Markov Bilingual Topic AdMixture (HM-BiTAM). In this paradigm, parallel sentence-pairs from a parallel document-pair are coupled via a certain semantic-flow, to ensure coherence of topical context in the alig...
متن کاملBuilding Bilingual Corpus based on Hybrid Approach for Myanmar-English Machine Translation
Word alignment in bilingual corpora has been an active research topic in the Machine Translation research groups. In this paper, we describe an alignment system that aligns English-Myanmar texts at word level in parallel sentences. Essential for building parallel corpora is the alignment of translated segments with source segments. Since word alignment research on Myanmar and English languages ...
متن کاملLexical and Translation Equivalence in Parallel Corpora
In the present paper we intend to investigate to what extent use of parallel corpora can help to eliminate some of the difficulties noted with bilingual dictionaries. The particular issues addressed are the bidirectionality of translation equivalence, the coverage of multiword units, and the amount of implicit knowledge presupposed on the part of the user in interpreting the data. Three lexical...
متن کاملUsing Parallel Corpora to Create a Greek-English Dictionary with Uplug
This paper presents the construction of a Greek-English bilingual dictionary from parallel corpora that were created manually by collecting documents retrieved from the Internet. The parallel corpora processing was performed by the Uplug word alignment system without the use of language specific information. A sample was extracted from the population of suggested translations and was included i...
متن کاملKnowledge Intensive Word Alignment with KNOWA
In this paper we present KNOWA, an English/Italian word aligner, developed at ITC-irst, which relies mostly on information contained in bilingual dictionaries. The performances of KNOWA are compared with those of GIZA++, a state of the art statistics-based alignment algorithm. The two algorithms are evaluated on the EuroCor and MultiSemCor tasks, that is on two English/Italian publicly availabl...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2003